domingo, 22 de diciembre de 2013

¿"Attentes"? -Expectativas en francés.

Las expectivas son las creencias de que algo vaya a ocurrir.  Cuando un agente económico (una persona) tiene una expectativa, hace una cálculo probabilístico intuitivo de lo que cree que ocurrirá.  Eso es importante, porque en función de eso pagará o hará pagar un dinero a cambio de un servicio o un bien.  Un seguro vale más barato para un buen conductor (que no haya sufrido un accidente) que para uno malo.  Un fumador compra tabaco ante la expectativa de que el gobierno suba los impuestos especiales.  La gente compra lo que sea caro pero necesario antes de que suba el IVA (Impuesto sobre el Valor Añadido), por ejemplo, un coche.  La gente invierte o desinvierte en propiedades inmobiliarias en función de la tendencia económica esperada del mercado. Conocer las expectativas de los demás es muy útil cuando se invierte en bolsa.  Las mejores expectativas son las que se basan en informaciones, pero las hay que se basan en rumores y eso puede cambiar la cotización de lo que sea (aunque sea por poco tiempo).

SingularPlural
Españolla expectativa las expectativas 
Inglésexpectationexpectations
Alemándie Erwartungdie Erwartungen
Francésl'expectative
l'attente 
les expectatives
les attentes 
Portuguésa expectativa as expectativas

¿De dónde vienen estas palabras?
Expectativa, expectation y expectative viene del latín exspectātum (mirado, visto) y expectare (esperar). La expectativa portuguesa es una palabra que viene del francés.
Pero los franceses prefieren usar attente que viene del latín attendita,  éste de attendere, (esperar). Así de fácil.
Erwartung viene de er- (comienzo de un proceso), warten (esperar) y -ung (equivalente a nuestro sufijo -iva). Warten es una palabra que ya se usaba en el alto alemán antiguo y no muy diferente del wardon del sajón antiguo.
En la expectativa se unen los temores y las esperanzas y con eso hay que vivir.

sábado, 21 de diciembre de 2013

¿"Laden"? -Tienda en alemán.

Una tienda es un establecimiento comercial, un negocio.  Básicamente es un local, poco importa de qué esté construido (de lonas, palos, paneles, ladrillos...), donde como mínimo una persona vende productos o servicios.

SingularPlural
Españolla tienda
el negocio
las tiendas
los negocios
Inglésshop
store
shop
store
Alemándas Geschäft 
der Laden
die Geschäfte
die Läden
Francésla boutique
le magasin 
les boutiques
les magasins
Portuguésa loja as lojas

¿De dónde vienen estas palabras? 
Tienda viene del latín tendĕre, que significa tender. Una tienda de lona es posiblemente el local más fácil de montar, desmontar y trasladar.  La tienda de tela es la perfecta transición entre un comerciante ambulante y un local comercial estable (más allá de un "mantero").
Negocio, del latín negotĭum, que una palabra compuesta de dos palabras latinas, nec (no) y otium, (ocio). 
Shop, del inglés medio, shoppe (actualmente se usa este término porque resulta pintoresco) y este a su vez del antiguo inglés, sceoppa, que significa puesto o lugar reservado.
Store, del inglés medio, y este del anglo-fracés estorer, es decir, establecer, restaurar, proveer, y esta palabra del latín instaurare que significa reanudar y restaurar.  Como se ve hay una idea de fondo, la de que una tienda se activa repetidamente.
Geschäft, del... No lo sé, pero tiene gracia de que schaffen pueda traducirse como establecer y como trabajar.
Laden, del Alto alemán medio, lade, laden. Resulta interesante que laden signifique cargar en alemán moderno.
Boutique, del latín apotheca (almacén o deposito) y este del griego ἀποθήκη, apothếkê (almacén). Sí, que apotheke en alemán signifique botica (farmacia) no es una casualidad, porque tienen el mismo origen.  Y si en Aragón se llama botica a la tienda de un mercader, no es casual.
Magasin, del italiano, magazzino, que significa almacén o depósito y está palabra italiana viene del árabe, makhâzin, que significa al mismo tiempo oficina y almacén.  En fin, todo está inventado.
Loja, viene del francés loge, que significa portería, camerino, palco.  Todo encaja. ;-)

viernes, 20 de diciembre de 2013

Subasta. ¡Esto es muy fuerte!

Una subasta es un método de venta.  La subasta clásica consiste en poner algo en venta ante varios posibles compradores y que estos ofrezcan dinero por esa propiedad.  El vendedor dará el bien al que esté dispuesto a pagar más dinero por este, es decir, se adjudica la propiedad al mejor postor.  Pero métodos de subasta hay tanto como se quieran diseñar.  Subasta con precios dichos públicamente, con precios en sobre cerrado, subasta holandesa, subasta americana... Pudiera parece que la subasta es algo que se ve en películas donde se puja por una valiosa obra de arte, pero las subastas nos rodean... Se subasta pescado en las lonjas, se subastan casas embargadas, se subastan títulos de deuda pública, se subastan los precios de la energía...  Las subastan son un excelente invento, siempre que los compradores no acuerden entre ellos que precios van a ofrecer (o licitar) al vendedor.

Las palabras de hoy son:

SingularPlural
Españolla subasta
el remate
la almoneda
las subastas
los remates
las almonedas
Inglésauctionauctions
Alemándie Auktion
die Versteigerung 
die Auktionen
die Versteigerungen
Francésl'enchère* les enchères
Portuguéso leilão
a almoeda
a hasta
os leilões
as almoedas
as hastas

¿De dónde viene la palabra subasta? Según la RAE, viene de dos palabras del latín, sub (bajo) y hasta (asta o lanza). ¿Por qué? Porque la venta del botín cogido en la guerra se anunciaba con una lanza.  Así, que la palabra es políticamente incorrecta, pero llamar a las subastas remates (muy usado en iberoamérica) es casi un acto de crueldad.  
La almoneda (del árabe clásico munādāh, que significa "gritar") es una subasta (¡ojo!) sólo de bienes muebles.
Auction viene también del latín, augēre, aumentar o incremetar
Versteigerung viene de steigerung que (¡oh, casualidad!) significa incremento y ver- es llevar algo al final de un proceso.
(*)Enchère (palabra femenina) viene del latín, carus, que significa querido o amado y este termino viene del griego karos, que significa "sueño profundo".  ¿Será que un postor francés sueña intensamente con comprar su querido objeto?  ;-)
Leilão es del árabe vulgar, al-a'lam (en árabe moderno eso significa "mundo").
Cuidado con almoeda, vale para subastas de bienes muebles e inmuebles, mientras que "almoneda" sólo vale para bienes muebles, para alhajas.



jueves, 19 de diciembre de 2013

¿"Boden"? -Tierra en alemán.

La tierra es un factor de producción.  No es el más importante pero es básico.   Hay países donde la tierra es un elemento estratégico en la economía, como por ejemplo China o la India.  Incluso el país más minúsculo necesita tierra, por ejemplo, el Vaticano (nunca tan pocos metros cuadrados fueron tan bien aprovechados). La tierra sirve para más cosas que para poner ladrillos, sirve para cultivar, algunas sirven para la minería, para extraer agua y si tienen actividad volcánica en el subsuelo, permiten la producción de energía geotérmica. ¿A qué estáis esperando islas Canarias para competir con Islandia?  Lea aquí.

Aquí van las palabras de hoy.

SingularPlural
Españolla tierralas tierras
Ingléslandlands
Alemánder Boden die Böden 
Francésle terreles terres
Portuguésa terraas terras

¿De dónde viene las palabras tierra, terre y terra? Es una palabra palabra que viene del latín, terra.  Pero es importante indicar que en tiempos del Imperio Romano, había una diosa conocida como Tellus y como Terra, que era vista como una madre (mater).
¿De dónde viene land?  Viene del proto-indo-europeo, lendh, que significa páramo. Se ve que los empresarios vieron una oportunidad de negocio, donde parecía que no lo había.
¿Dónde viene Boden? No lo sé. Si lo sabe usted, dígamelo.

miércoles, 18 de diciembre de 2013

¿"Arbeit"? -Trabajo en alemán.

El trabajo es una actividad "manual o intelectual" que ocupa al ser humano con el fin de alcanzar ciertos objetivos o resultados.  Esta palabra viene del latín tripaliāre (torturar) y esta a su vez de tripalĭum, un sistema de tres (tri-) palos (-palĭum) que servía para poner herraduras a caballos y bueyes.  Aunque hay gente que tiende a ver el trabajo como una amargura, es en realidad un medio para el desarrollo y el enriquecimiento personal y colectivo.  
Para mí, trabajar a un ritmo adecuado en un puesto acorde con mis competencias me permite aprender, sentirme más útil, ser más feliz, ganar en autoestima, mejorar mi capacidad de comprensión del entorno, mejorar mis reflejos...
Cada día que pasa, distinguir entre trabajo intelectual y físico se hace más difícil, porque el trabajo se puede y se tiende a convertir en una obra de arte donde cada uno tiene que poner su estilo personal y porque cada vez más el resultado de un trabajo no es un producto, sino un "serviproducto" (servicio y producto).  Esto es así, en las sociedades más desarrolladas que demandan mayor productividad, creatividad y autonomía y donde aquello que se vende y se compra aumenta gradualmente de complejidad.

SingularPlural
Españolel trabajolos trabajos
Inglésworkworks
Alemándie Arbeitdie Arbeiten
Francésle travailles travails
Portuguéso trabalhoos trabalhos

Work es una palabra que ha tenido un largo viaje pasando por el alemán desde una palabra avéstica, varəzem que significa actividad.  Los ingleses no se complicaron la vida.
Arbeit es otra palabra que tiene un origen duro en el germánico, arbaiþis, que significa esfuerzo, dificultad, sufrimiento.  Trabajar a fin de cuentas no es fácil y exige resistencia, de otro modo lo llamaríamos dormir.

martes, 17 de diciembre de 2013

¿"Zahlung"? -Pago en alemán.

Un pago es la forma de extinguir la deuda.  Se puede pagar de muchas maneras, pero se suele pagar con dinero. La entrega de dinero básicamente se hace de dos maneras en mano y por transferencia bancaria.

SingularPlural
Españolel pagolos pagos
Ingléspaymentpayment
Alemándie Bezahlung
die Zahlung
die Auszahlung
die Bezahlungen
die Zahlungen
die Auszahlungen
Francésle paiementles paiements
Portuguéso pagamentoos pagamentos

Pago viene de pagar y esta palabra viene del latín, pacāre, que significa apaciguar.  El dinero pagado apacigua a los acreedores.  

¿Qué elemento tiene en común las palabras alemanas de este post? Zahl, que significa número.  Y es que un pago es algo medible. Si no fuese así, sería impagable. ;-) 

lunes, 16 de diciembre de 2013

-¿"Divisa", en inglés? -"Foreign currency" -¡Qué largo!

La divisa es toda moneda que se usa para cambiar en un territorio del que no es originario. Por ejemplo, un dolar canadiense es una divisa en España donde la moneda local es el euro. Y siempre que se habla de una divisa, se habla de ella con dos puntos de vista, el del valor facial y el de su equivalente medido con la moneda local.  Eso es lo que hace posible comprar y vender divisas en el mercado (un mercado enorme, el de divisas). De hecho, "divisa" viene del latín divīsus, participio pasado de dividĕre, que significa dividir, distinguir.

SingularPlural
Españolla divisalas divisas
Inglésforeign currencyforeign currencies
Alemándie Devisedie Devisen
Francésla deviseles devises
Portuguésa divisaas divisa

Foreign currency significa literalmente "foránea moneda" o, dicho con naturalidad, "moneda extranjera".
Currency viene del inglés medio, curraunt, que significa "en circulación".

domingo, 15 de diciembre de 2013

¿Qué signifca "Schuld"? -Deuda en alemán.

Una deuda es una obligación que una persona tiene con respecto a otra.  ¿Obligación de qué?  De dar algo, de hacer algo o de no hacer algo.  Aquí me centraré en deuda como el deber de pagar dinero a alguien.  Tener deudas es un problema y uno debe pagarlas tan rápido como sea posible o, al menos, antes de que suponga un empeoramiento del problema.  Las deudas son generalmente fruto de algo que hemos hecho o de algo que hemos obtenido.  Es un recordatorio de que en economía las relaciones tienen un doble sentido, "tú me das y yo te doy (o te daré)".  Una deuda se puede dar entre dos instituciones o entre dos empresas, pero en último término y siempre las deudas se producen entre personas.  De esas personas depende no sólo el pago de la deuda, sino cómo y cuándo se saldará.

SingularPlural
Españolla deudalas deudas
Inglésdebtdebts
Alemándie Schulddie Schulden
Francésla detteles dettes
PortuguésA dívidaAs dívidas

¿De dónde viene la palabra deuda, debt, dette y dívidaDel latín debĭta, plural de debĭtum, que significa débito.  Sí, esa palabra antónima de crédito. Aquel que pide un crédito y lo usa, tiene una deuda. Así de simple.  Esto vuelve a retomar el tema de la confianza.  Si te fías de que tu posible deudor te pague, le concedes crédito.
Los alemanes también usan la palabra Shuld para decir culpa.  Si esto te recuerda a la época en que se rezaba: "perdona nuestras deudas, así como perdonamos a nuestros deudores", que sepas que no es una casualidad.

viernes, 13 de diciembre de 2013

¿Procura? -Es demanda en portugués.

La demanda es la hermana de la oferta.  Son las cantidades de bienes o servicios capaces de ser pagados a determinados precios en el mercado.  El comprador de ese bien o servicio paga más por menos cantidad de bienes o servicios, menos por más cantidad.  ¿Por qué? Porque el consumidor obtiene menos satisfacción por cada unidad suplementaria que consuma.  Una persona puede estar muy bien con un coche, pero si le ofrecen un segundo coche pagará menos por este que por el primero, porque un segundo coche ya no le aporta tanta satisfacción como el primero.

Singular*
Españolla demanda
Inglésdemand
Alemándie Nachfrage 
Francésla demande
Portuguésa demanda
a procura

(*) Sólo lo pongo en singular, porque por lo general esta palabra solo se encuentra con este significado en singular.

Demandar viene del latín demandāre que significa confiar, encomendar.  Se ve que la confianza se cuela siempre en el mercado, y si no la hay, no hay mercado.
Nachfrage... A los alemanes les encanta distinguirse en lo lingüístico.  Nach significa hacia, para, a... y Frage, pregunta. ¿Qué es lo que se hace en un mercado? Preguntar qué hay y a qué precio se vende.
Procura viene del latin jurídico, procura o procuro.  El procurador es el que intermedia con un mandato para realizar un negocio. Bien visto, parece adecuado llamarlo así.


¿Angebot? -Significa oferta en alemán. Así de raro.

La oferta es un concepto de la Teoría Económica que designa distintas cantidades de servicios o productos que se ponen en el mercado para su venta a precios distintos.  Dicho de otro modo, si pongo tres automóviles a la venta, el precio que ofreceré será menor que si ofrezco cien automóviles.  Se cumple la tendencia de a mayor cantidad ofrecida mayor es el precio de venta. ¿Por qué?  Cada vez que se produce una unidad más, esa unidad cuesta más.
"Oferta" viene del latín oferre que significa ofrecer.  No hay que complicarse la vida a la hora de inventarse una palabra.

Singular*
Españolla oferta
InglésSupply
Alemándas Angebot
Francésl'offre**
Portuguésa oferta 

(*) Sólo pongo oferta en singular porque es rarísimo o imposible encontrase esta palabra en plural.
(**) Offre es una palabra femenina.  ¿Por qué los franceses juntan el artículo y el nombré con un apostrofe comiéndose la vocal del artículo (sea le o la)? Porque ese nombre empieza con una vocal.

Supply significa muchas cosas más que simplemente oferta, también significa proveer y suministrar.  Y su origen es cien por cien latino, supplēre, que significa rellenar y si se descompone, significa suplir o sustituir, ya que sup se traduce como sub- y plēre como llenar.

Angebot...  está intimamente relacionado con anbieten, an- (hacia alguien) y bieten (ofrecer). De hecho el participio pasado de anbieten es angeboten.

jueves, 12 de diciembre de 2013

Factura

La factura es una lista detallada de servicios o productos valorados monetariamente y cuyo total expresa la deuda que un comprador tiene con el vendedor.  Hay muchos tipos de facturas, pero aquí hablamos de la "dolorosa", la que expresa una deuda comercial que hay que pagar.  Una factura tiene efectos fiscales (aunque no siempre) y contables (pero depende en qué país esté y qué principios contables se apliquen). Y las facturas se tienen que escribir y entregar (si te la piden), según el país y el montante facturado.  La factura es una prueba ante posibles reclamaciones.
Las facturas en cada país son un mundo. Tienen efectos distintos, tienen o no impuestos indirectos según los caso y datos distintos dependiendo a quién se dirija y los registros de los que dependan.

SingularPlural
Españolla facturalas facturas
Inglésinvoice
Bill
Check
invoices
bills
checks
Alemándie Rechnung
die Faktura
die Rechnungen
die Fakturen
Francésla factureles factures
PortuguésA fatura
A factura*
As faturas
As facturas

Factura viene de "factūra" en latín, que significa fabricación, manufactura, formación.
La ingleses tienen distintas palabras para factura.
"Invoice" es la más formal y es para productos envíados.  Alguien podría decir "invoice" viene de voz (voice) interna (in), pero eso es ¡un disparate!  "Invoice" viene del francés, envoi (envío) y este a su vez del latín "inviare".
"Bill" viene de una palabra anglo francesa "bille" y esta probablemente sea una deformación de "bulla" (es decir, bula o sello papal). Es la forma más popular de decir factura en inglés.
"Check" es la factura que se da en un restaurante a los comensales.
(*) Actualmente en Brasil se dice "fatura" pero según el Acuerdo Ortográfico de 1945 se escribía "factura", igual que nosotros. Los tiempos cambian y la comunidad portuguesa se separa de nosotros. ¡Muaaaaah! :-(

¿Cómo escribir una factura en España?
¿Cómo escribir una factura en EE.UU.?
¿Cómo escribir una factura en Alemania?
¿Cómo escribir una factura en Francia?
¿Cómo escribir una factura en Brasil?




miércoles, 11 de diciembre de 2013

¿"Handel"? ¿Es un mango? -No, es comercio en alemán.

El comercio es una actividad socioeconómica de intercambio de bienes y servicios.
La palabra "socioeconómica" la  vi en una definición de la Wikipedia (esa fuente proscrita por académicos) y me llamó mucho la atención.  Mucha gente se centra a la hora de hablar de comercio en el "qué me das para que yo te dé".  Pero uno no debería olvidarse de quién da las cosas. ¿Por qué?  En la economía es vital la confianza entre personas para que se lleven a cabo.  A la gente no le gusta que le timen.  Los bancos en España saben de esto.

Singular
Españolel comercio
InglésTrade
commerce*
Alemánder Handel
der Commerz
Francésle commerce
PortuguésO comércio 

"Comercio" es una palabra compuesta de origen latino, commercĭum,  y esta viene de cum (con) y merx (mercancía). ¿Por qué complicarse la vida a la hora de inventarse una palabra?
¿Cómo puede ser que los alemanes llamen Handel a la actividad comercial? Viene del alto alemán, hantalon, que significa manejar (si se parece a hadle en inglés, no es casual), tocar, agarrar, trabajar sobre algo, algo que involucra nuestros cinco sentidos y los estimula y los adiestra.
¿Por qué trade en inglés?   La palabra se parece a una palabra del antiguo alto alemán, trata, que significa pista y posiblemente venga de una palabra  del antiguo inglés, tredan, es decir, paso.
(*)  Commerce en inglés es una palabra muy formal en inglés.  Tan formal que se utiliza para instituciones o títulos oficiales como Secretary of Commerce (Secretario de Comercio), Chamber of Commerce (Cámara de Comercio)... De hecho, hay que usar esta palabra no para designar una actividad, sino un sistema  (legal, social,...) que determina como se desarrolla la actividad.

martes, 10 de diciembre de 2013

¿Qué significa "orçamento"? -Presupuesto en portugués.

Presupuesto (participio irregular de presuponer) es toda una declaración de intenciones. ;-) El presupuesto es un plan que describe lo que se quiere hacer y con que recursos se hará posible.  En el día a día de una organización, eso significa planificar los gastos en función de los objetivos perseguidos, del dinero que se tiene y del que se cree que se obtendrá.  Es habitual en un presupuesto que se cumpla el capítulo de gastos pero no el de ingresos, aunque hay gente hábil cumpliendo lo que se propone.

¿Qué ventajas tiene un presupuesto?
-Hace posible tener un objetivo en mente.
-Permite administrar los recursos sin desperdiciar.
-Reduce riesgos, porque nada queda al azar y no se improvisa.
-Permite evaluar las diferencias entre lo que se planeó y lo que se consiguió.
-Permite realizar correcciones y mejoras.

¿Cómo hacer un presupuesto sin tener dinero?  Use una agenda y cumpla objetivos.  ¿El tiempo es oro?

Singular Plural
Español el presupuesto los presupuestos
Inglés budget budgets
Alemán das Budget die Budgets
Francés le budget les budgets
Portugués O orçamento  Os orçamentos

"Budget" es una palabra de origen francés que viene de "bougette" que significa monedero (el típico saquito de piel o de tela donde guardar monedas y que se cierra con una cuerda).
"Orçamento" viene de la palabra italiana "orzare", es decir, orzar navegar contra el viento.

Esto del saquito de monedas, navegar contra el viento y presuponer, hace pensar que presupuestar es hacer lo máximo con el mínimo de recursos y mucha voluntad.

lunes, 9 de diciembre de 2013

El arancel todavía existe. Así es la vida.

Arancel, sí, es un impuesto que generalmente pero no siempre está ligado a las aduanas, es decir al comercio exterior (el comercio de la Unión Europea con el resto del planeta, en el caso español).  En este caso hablo del arancel aduanero.  ¿Cómo se calcula un arancel comunitario?  La respuesta ramplona es "un tanto por ciento sobre el valor de la mercancía".  La respuesta sólo apta para expertos es generalmente un tanto por ciento sobre el valor CIF de la mercancía. La respuesta sencilla es "generalmente es un tanto por ciento del valor de la mercancía más los gastos de transporte y seguro de la mercancía hasta la aduana del país de destino (cualquiera de la Unión Europea)".

¿De dónde viene la palabra arancel? ¿Una pista? Aaaah!... Ara... Ara... ¡Síííí! Es una palabra de origen árabe, inzāl.  Lo dice la RAE. Y según la segunda edición de la "Encyclopaedia of Islam", inzāl significa directamente "alojar" o "ser hospitalario" En Túnez esta palabra se usaba para nombrar un alquiler de una casa o una finca a perpetuidad.


Singular Plural
Español el arancel aduanero los aranceles aduaneros
Inglés customs* duty
tariff
Customs duties
tariffs
Alemán der Zoll die Zölle
Francés le tarif douanier les tarifs douaniers
Portugués A taxa alfandegaria
A tarifa alfandegaria
O tributo alfandegario
O imposto de importação**
As taxas alfandegarias
As tarifas alfandegarias
Os tributos alfandegarios
Os impostos de importação

(*) "Customs" es así, siempre en plural, no tiene singular.  Esa palabra viene del latín "consuetudin" que significa costumbre, según el diccionario Merriam-Webster. "Duty" que en español también se puede traducir por deber, viene tras un largo recorrido del latín "debēre". Es lo que se deduce de leer las definiciones ("duty" y "due") del citado diccionario.

(**) En Brasil, "o imposto de importação" es uno de varios impuestos relacionados con las importaciones. Para ver más impuestos relacionados con el comercio exterior en Brasil, consulte la wikipedia, así como los enlaces a las leyes adjuntas a los artículos.  

¿Y de dónde viene "tarifa" o "tarif" o "tariff"?  Viene del árabe clásico, ta‘rīf, que significa "definición".  Lo dice la RAE.
Esto recuerda que los aranceles van ligados a una definición de aquello a lo que se quiere aplicar el tributo.  La legislación pretende ser precisa en sus definiciones para evitar que contribuyente eluda pagar acogiéndose a otra definición que implique un pago menor. Un caso "épico" en relación a la "difinición" fue la declaración de que los X-men no eran humanos, según el Tribunal de Comercio Internacional de EE.UU.  Porque siendo considerados humanos se pagaba un arancel más caro.

sábado, 7 de diciembre de 2013

Aduana, una barrera y una puerta de entrada.

Aduana.  Sí.  Eso todavía existe.  Si bien en los Pirineos, las aduanas son historia debido a las políticas comunitarias, yo el otro día vi una en el puerto de Málaga.  Sí, casi escondida en un edificio gris (Avenida Agustín Manuel Heredia, 1), la aduana tiene la misión de cobrar los aranceles a productos (en principio) extranjeros que no gocen de una exención total. Y para los inspectores de la aduana, si su misión es posible, ya está hecha, y si es imposible, se hará.   En este edificio, hay una "Oficina Provincial de Intrastat" (las aduanas tienen una función estadística) y una "Oficina gestora de impuestos especiales" (¿Qué hacemos con el alcohol y el tabaco? A tributar).
Según la Real Academia, la palabra "aduana" viene del pelvi "dēwān" que significaba "archivo". El término vino desde Persia hasta España gracias a los árabes.  

Singular Plural
Español Aduana Aduanas
Inglés
Customs*
Alemán  der Zoll die Zölle
Francés la douane les douanes
Portugués A alfândega
A aduana
As alfândegas
As aduanas

(*) "Customs" es así, siempre en plural, no tiene singular.

Si pensabas que ese "al" de "alfândega" indica el origen árabe de la palabra, has acertado.  "Alfândega" significaba originalmente en árabe "hostal" y "posada", según el diccionario Priberam.
Eso es a fin de cuentas una aduana, un edificio donde pasas con tu mercancía pagando y tu paso queda registrado en un "archivo".

Algunas direcciones de interés:

La Organización Mundial de Aduanas.
-Una sección de la Agencia Tributaria: La Aduana Española.
-EE.UU.: "U.S.Customs and Border Protection" y "U.S Immigration and Customs Enforcment".
-Las aduanas en Alemania.
-Las aduanas francesas.
-Las aduanas brasileñas.